Случайные записи
Недавние записи
|
ГИА. “Любопытные факты и истории.” №48. Накиряться. Подшофе.Миниатюра в жанрах: Историческая литература, Разное
(Из историй “коллекционера любопытных фактов и историй”.) (Публикуемые здесь факты и истории нельзя считать абсолютно достоверными. А приводимые объяснения истиной в последней инстанции. Случается, что это просто одна из нескольких версий, проливающая свет на то или иное явление. И дело читателя верить ей или нет.) “Быстро, быстро, мать твою! Быстро тащи шампанское!“ можно было услышать в Париже в 1814 году от подгулявших русских казаков. Так и вошло во французский язык слово “БистрО”. А вот в русском языке французских слов намного больше. Объясняется это большой популярностью французского языка в XVIII-XIX веках среди знати. Даже борец за чистоту русского языка датчанин Владимир Даль не смог исправить положение. Давайте рассмотрим происхождение части из них. Ведь некоторые на первый взгляд кажутся исконно русскими. Версии происхождения слов и фраз. 1. КАРТУЗ. - Переводится, как “патрон” (cartouche). И в России в XVIII веке оно означало “мешочек с порохом”. Но уже в XIX мистическим образом превратилось в название головного убора. 2. РАБОТА. - Как ни странно, происходит от французского “raboter”. И означает - отделывать, шлифовать, строгать. Появилось в XVII веке, благодаря Петру Первому. Тогда в Россию приехало много архитекторов, инженеров и ремесленников из стран Западной Европы. Они проектировали здания, в том числе и в Санкт-Петербурге. А русские “работали”. Руками. Да и многие мастеровые парни из России, по приказу Петра, были отправлены в другие страны обучаться ремеслу. И они могли привезти это слово на родину. 3. СУП. - Казалось, что все знают, что это слово произошло от французского “soupe”. Так то оно так! Только и французы позаимствовали его из латинского “suppa” - “кусок хлеба, обмакнутый в подливу”. 4. КИРЯТЬ, НАКИРЯТЬСЯ. - Очень неожиданно! От слова “kir”. Это аперитив из белого вина и ягодного сиропа - малинового, из красной смородины … Если не остановиться вовремя, то под настроение действительно можно “накиряться”! 5. ШОФЁР. - Как ни странно - это от слова “chauffer”. “Греть, подогревать” …“Chauffeur” первоначально означал “кочегар, истопник”. Но вот изобрели двигатель внутреннего сгорания. Появился автомобиль. И тут уж не совсем понятно, как это слово, стало обозначать человека, управляющего автомобилем с таким двигателем. Или вот ещё … 6. ПОДШОФЕ. - От того же слова “chauffer:” Только предлог “под” русский. В русском ведь нередко говорят - “под градусом”, “под хмельком” … Ну а здесь этим словом можно сказать “подогретый”! 7. РЕТИВЫЙ. - “Retif” переводится, как “норовистый”. 8. МЕБЕЛЬ. - “Meuble” - это то, что двигается. То, что можно сдвинуть, перенести на другое место. А вот “immeuble” означает недвижимость 9. МАРЛЯ. - Происходит от названия французского селения “Marly-le-Roi” (Марли-ле-Руа). Если проще, то “Marly” (Марли). В этом месте впервые начали делать эту тонкую ткань. 10. ЖАЛЮЗИ. - Ещё одна странность. По-французски “jalouse (jalousie)” означает “зависть, ревность”. Чтобы соседи не завидовали, заглядывая в окна, французы просто опускали жалюзи. Широкому русскому характеру такие тонкости душевной организации не свойственны. У нас просто строят забор повыше. © igoubski / Максимыч
Рейтинг: нет
Прочитано 75 раз(а)
|